Σάββατο 27 Οκτωβρίου 2012

MALAKAS ΣΤΑ ...ΦΙΛΙΠΠΙΝΕΖΙΚΑ ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΔΥΝΑΤΟΣ!!!

Πήγαν οι Έλληνες στις Φιλιππίνες; Πολλές φορές εμείς που γράφουμε για Ελλάδα για να πούμε ότι και αυτό το βρήκαν οι πρόγονοι μας κάνουμε υποθέσεις που άλλοι γελούν . Μερικές φορές έχουν δίκαιο. Ας γράψω για τις Φιλιππίνες. Υποστηρίζω ότι οι έλληνες πριν τον κατακλυσμό πήγαν εκεί και μεταδωσανε τον π
ολιτισμό στους ντόπιους. Το όνομα Φιλιππίνες δεν μεταφράζετε στα φιλιππινεζικα. Νόημα έχει μόνο στα ελληνικά φίλος των ίππων και με δυο π παρακαλώ . Ας πούμε ότι είναι τυχαίο. Τυχαίο ας πούμε ότι είναι και ο παρακάτω «μύθος» που κυκλοφορεί. . Ο γενάρχης των Φιλιππινέζων στη μυθολογία τους, λέγεται Si Malakas .Οι ντόπιοι πιστεύουν ότι Malakas σημαίνει δυνατός, και μάλιστα σύμφωνα με έναν μύθο ξεπήδησε, μαζί με την γυναίκα του, από ένα ΚΑΛΑΜΙ. Εμείς που υποστηρίζουμε την Ελλάδα επιμένουμε και λέμε ότι κάπως έτσι έγινε όπως το περιγράφω παρακάτω. Ο γενάρχης των Φιλιππινέζων ήταν προκατακλυσμιαίος έλληνας που έφτασε με τα ελληνικά κοίλα πλοία και αποβιβάστηκε στα νησιά του Ειρηνικού για να τους μεταλαμπαδεύσει τον ελληνικό πολιτισμό. Κι ενώ οι άγλωσσοι ιθαγενείς είχαν μαζευτεί στην ακτή και κοίταζαν γεμάτοι θαυμασμό τους λεβεντόκορμους επισκέπτες, ο πλοίαρχος έλεγε με μεγάλη φωνή: Εμπρός παλικάρια μου να μεταλαμπαδεύσουμε την τρισχιλιετή μας γλώσσα σε τούτη τη μακρινή γωνιά, στους απολίτιστους αγρίους… Όπως ξέρετε όμως, η πειθαρχία δεν είναι το προτέρημα της φυλής μας και ούτε τότε ήταν. Κάποιος ναύτης, ασφαλώς πρόγονος του Θερσίτη, είπε στον διπλανό του:
– Μας έπρηξε τούτος ο μαλάκας!
– Ποιος είναι μαλάκας ρε; ρώτησε εξαγριωμένος ο πλοίαρχος που το άκουσε.
– Συ, του απάντησε μεγαλόφωνα και θαρρετά ο Θερσίτης.
– Εσένα θα σε κανονίσω μετά, είπε ο πλοίαρχος κι έδωσε τόπο στην οργή συναισθανόμενος τη σημασία της στιγμής.
Και πήδηξε στη χρυσή άμμο. Και οι άγλωσσοι ιθαγενείς, που είχαν ακούσει όλη τη στιχομυθία και ρούφηξαν τον Έλληνα Λόγο όπως το διψασμένο χώμα τις πρώτες σταγόνες της βροχής, έσπευσαν να στεφανώσουν με άνθη τον μακρινό πρόγονό μας, κραυγάζοντας ρυθμικά το όνομά του «Σι Μαλάκας!», «Σι Μαλάκας!», «Σι Μαλάκας!» και να τον λατρέψουν σαν θεόσταλτο γενάρχη τους. Μέχρι εδώ αυτοί που είναι αντίθετοι και γελούν καλά κάνουν έχουν δίκαιο. Λέγεται ότι όμως ότι παλιά, παλιά, πολύ παλιά, οι δικοί μας πρόγονοι, τότε ΕΓΡΑΦΑΝ από δεξιά προς αριστερά. Διαβάστε λοιπόν την λέξη ΜΑΛΑΚΑ από δεξιά προς αριστερά συλλαβή με συλλαβή !!!!!!! και θα σας κοπεί το γέλιο.......γιατί γίνεται ΚΑ ΛΑ ΜΑ … Ο ΚΑΛΑΜΑΣ ....που βγήκε από το καλάμι.. Έτσι λέει και η επίσημος μυθολογία των Φιλιππινεζων . Ότι ο . Malakas που σημαίνει δυνατός, ξεπήδησε, μαζί με την γυναίκα του, από ένα ΚΑΛΑΜΙ. Να γελάσουμε ή να προβληματιστούμε; Σύμπτωση; Δείτε και το παρακάτω βάζο στο μουσείο το έχουν οι Φιλιππινεζοι 





ΠΗΓΗ: ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ....



Aναρτήθηκε από: το-όνομα-σας